ËÁÒ¢ÕéäÁèÁÕã¤Ã¡ËÒ§ Transliteration: maa-khee-mai-mee-khrai-yok*- haang. Literal: Nobody lifts the dog's tail when it defecates. Meaning: Self praise is not recommended.
¹éÓÅ´µÍ¼Ø´ Transliteration: naam-lot*-dtaw-put. Literal: At low tide the stump emerges. Meaning: Deeds (negative) can't be hidden from view forever.
¡Ò¤Òº¾ÃÔ¡ Transliteration: gaa-khaap-prik. Literal: The crow holding the chilli in the mouth. Meaning: Evaluate yourself well before putting on that glaring red dress. (Dare not putting on a red dress when you're not fair-skinned.)
µÓ¹éÓ¾ÃÔ¡ÅÐÅÒÂáÁè¹éÓ Transliteration: dtam-nam-prik-la-laai-mae-naam Literal: Pound the hot sauce and pour it away in the river. Meaning: Don't be extravagant or wasteful.
¤Ô´¡è͹à¨Ã¨Ò Transliteration: khit-gawn-jay-ra-jaa Literal: Think before speaking. Meaning: (straightforward) Think before making a verbal exchange.